Grandpa, do you love Grandma?
Of course!
Then why don't you live together?
I've lost the key to the front door.
Why don't you just knock, and Grandma will let you in?
She might be sleeping.
Grandpa, sometimes I just don't understand you.
Neither do I, dearest.
Grandpa, why do mommies and daddies sleep together?
It saves on laundry bills, dear.
So why don't you sleep with Grandma?
There's not enough room for me AND Grandma AND my teddy bear.
But you don't have a teddy bear...
OMG, so that's who he's sleeping with!
Grandpa, I'm learning German!
Good for you! Do you like it?
Sicher, ich lerne gern deutsch.
Really, Sophie? Das haette ich nicht gewuesst....
Grandpa, why do you have to go and spoil everything?
Would you like to hear a German poem, Sophie dear?
No.
Good, here it is:
Wär' ich ein Vögelein,
Bald wollt' ich bei dir sein,
Scheut' Falk' und Habicht nicht,
Flög' schnell zu dir.
Schöss' mich ein Jäger tot,
Fiel' ich in deinen Schoß,
Sähst du mich traurig an,
Gern stürb' ich dann!
Shall we go and eat ice cream, Grandpa?
Good idea. Bugger Goethe*.
*The poem is in fact by Helmina von Chézy, but who's ever heard of her?
No comments:
Post a Comment